按上道儿顺序向大家介绍我们!
提问箱:https://peing.net/zh-TW/gpstranslations?event=0
翻译残次品开始于这俩人的一次瞎扯淡。
Nita:“我觉得残次品这个背景很适合被翻译诶!”
(快来反驳我,我是在逗乐
kk:“哇哦你也这么想么?!”
136章其实是被kk翻出来的第一章,nita没脸说自己是在开玩笑,就顺水推舟成了beta,然后成型的是一些经典句子,然后是文案,然后是正经c1
也不知道会坚持多久,也不知道什么时候就打算放弃,总之兴冲冲地开始了
然后——
@花生拿鐵 花生/拿铁
“请问两位太太缺人手吗?”
我们内心啊啊啊表面矜持地热情欢迎
然而当时拿铁几天都没有回复,暴躁的nita和暴躁的我差点对当时撩完就跑的拿铁发脾气,很克制地用礼貌语气催了催
还好拿铁后来及时回复了,成为了我们的第一位新成员!执行力超强的哦!
@青桥 真真
“乖巧问一句雅思6.5的小菜鸡可以加入吗......没有翻译经验的那种,但是有对残次品至死不渝的爱”
依旧内心啊啊啊表面已经维持不住矜持
真真你一点都不菜好吗!大句子一气呵成!还有至死不渝的爱buff!
还开了兰柑车啊啊啊啊啊啊
还可以一起搞HP中土冰火啧啧啧
@杪嵛 emu
一个据说被真真的加入吸引的人
“emmmm想知道可不可以加入呢?我的英文水平一般,翻译个对话应该还是可以的,就,,主要想近距离的膜拜大佬,顺便练练英语”
第一段对话针对什么叫“翻译个对话”展开
无敌可爱的beta
似乎是引入“咕咕咕”一词的人吧
(不,是茗榴,kk真的是傻kk了
@✨茗榴远香 茗榴
一位被拿铁君拉入伙的朋友
在评论里一顿beta然后说“不好意思我不是来砸场子的真的”
拿铁君就“有兴趣翻残次品吗~我们翻译beta都缺”
在确认了这是个组织结构松散的养老翻译组之后加入了beta行列
又在翻译的怂恿下尝试了翻译哟
请继续!
@清忆 轻易
“想加入翻译残次品(小小声”
之前就看过这位画手惊艳的作品
全组兴高采烈列队欢迎了这位画手翻译
@La lumière 明川
“天啊我在首页看到了什么神奇的组织,英语渣跃跃欲试😂”
又是一位说自己渣但是一点也不渣的小可爱哈哈哈
祝翻译愉快哟~
@半江 半江老师
“Hi 翻译太太们!请问你们还需要proofreading吗?发现这个珍宝般的project我都快失智了😂天知道我有多喜欢残次品!我现在英语学科教学研一在读,不想荒废自己的专八,所以想给你们打打下手w我自己水平太次翻译离不了thesaurus和各种语料库,而且投入时间也不多,但是真的很想为爱发电!所以……我来问问……你们需要proofreading吗!【之前看的时候发现有些语法错误啥的……不是说你们翻的不好啊!只是这些细枝末节的东西真的在花那么大精力去decode原文以后真的很难再花时间修正,所以我就大胆冒出来了,我真的很乐意做点杂事的!”
太太你清醒一点你才是太太!
我们组目前最大(bushi)最专业的校对,也是一位pre-teacher呢!
半江劳斯好!
@不会做吉他的加菲猫 Abby
“请问残次品翻译组还缺人吗?我在美国读书,忙的时候真的忙,但是闲的时候也真的闲!比如现在就挺闲!”
一位小可爱翻译!
平时好像不怎么太出声但是真的很可爱!
一组一起进来的情头(划掉)沙雕团头小伙伴
“(:3_ヽ)_拿铁我可以试试吗……弱弱,只有高二英语水平”
拿铁这个带人能力我是服的👌
“ (:3_ヽ)_kk在嘛,我有一个朋友一起来翻译组,我让她加你啦”
然后阿重就也进来了,虽然现在还没有看完残次品😂
等你看完开始翻译!
@瑛夙 瑛夙
“那个……问下……你们翻译组……还招人吗?主翻和beta都还行的那种……(羞愧)看了最近的一章翻译以后超级有感觉!”
一进组就决定自己要双担还要拖稿(bushi)的人
感觉很认真!喜欢!
@ELF真希 希希
@Zeee309 zee(因特殊原因lof账号不能使用)
几乎同时加入的三位英国搞声姐妹
突然间有了三个beta的感觉真好
我们初稿其实很多的(我们不是,我们没有
@aluojin shy
使我们突然开始励志提速??
加入了好几个组依旧速度飞快的神仙beta
我真的爱了
@Zoeyoo 尾巴
声入人心对我们组的贡献就是这些beta
nina在半隐退之后的最大贡献就是在英国搞声的同时还不忘翻译组带来了这些beta,我很感动(呵,女人
组内日常battle和debate
翻译组和beta组天天抢人
翻译和beta双担的疲惫日常
闲暇时候的催稿拖稿的扯淡
第一次集体连麦的玄妙体验
外网读者评论给我们的激励
这里大家的支持给我们的动力
我们收获的比我们最开始设想的多太多了
欢迎更多的伙伴加入我们!
然后是说多少次都说不够的谢谢!
爱你们!
评论(66)